A Netflix no le gusta el castellano

Netflix pone muchos problemas a los usuarios que están fuera de España y que quieren ver sus contenidos en castellano.

Vivir en el extranjero e intentar disfrutar de servicios de streaming en condiciones es una batalla complicada. Por suerte, las cosas van cambiando. Disney Plus, por ejemplo, liberó hace tiempo todos sus idiomas para que estén disponibles de forma masiva sin importar el lugar del mundo donde te encuentres. A Netflix le gusta marear la perdiz y poner obstáculos para que puedas visualizar los contenidos como te apetezca. Y es tan absurdo que no tiene sentido.

Hay que explicar que Netflix tiene dos formas de publicar contenido: el contenido propio y el de terceros. El sistema de idiomas funciona de manera distinta en cada uno de los grupos. A continuación, te explicamos cómo va y los motivos por los que resulta tan molesto.

Idiomas en los contenidos de terceros disponibles en Netflix

Si estás fuera de España, encontrar una película en español castellano resulta una misión para auténticos valientes. El motivo de ello es que cada productora pone las películas con unas pistas de audio a su elección para cada país, sin importar que en otro país haya distintos doblajes. Pongamos un ejemplo para entenderlo más claramente. Hace un tiempo quería ver la comedia Hermanos por pelotas, uno de esos fetiches para pasar el rato desconectando el cerebro. Pero la quería ver en castellano, para escuchar a Florentino Fernández y Santiago Segura. Pues bien, en Netflix Japón tenías la película disponible, pero solo con la versión original en inglés, el doblaje en japonés y, si no recuerdo mal, el doblaje en portugués. El motivo de ello es que hay una gran cantidad de portugueses en Japón.

¿Por qué? Por nada en especial, porque poner más pistas de idiomas debe dar mucho trabajo. En ese momento, encabezonado en ver la película doblada, tuve que recurrir a mi servicio de VPN y comenzar a ir país por país hasta que me la encontré en castellano. Hay páginas donde puedes consultar los idiomas en los que están las películas en Netflix en cada país, pero lo cierto es que fallan como una escopeta de feria. La buena noticia es que, después de varios intentos, descubrí que Netflix Canadá sí que tenía la pista de doblaje en castellano. ¡Será que allí hay muchos españoles!

Teniendo en cuenta lo cómodo que sería tener un selector entre todos los idiomas tal y como ofrece Disney+, no llego a entender que haya que complicarse la vida de esa manera.

Idiomas de los contenidos propios y exclusivos de Netflix

Algo bonito de los contenidos propios de Netflix es que todos están en castellano. La productora trabaja cumpliendo con la mayor parte de doblajes y el nuestro no se queda al margen. Por lo tanto, no hay que cruzar los dedos: si es una película de Netflix, sabes que siempre estará en castellano. ¿O no? Aquí el problema se encuentra en que tu cuenta de Netflix la estés pagando desde el extranjero o la tengas configurada con el inglés como idioma principal.

Puedes crear un perfil y elegir “español” como idioma, pero lo que ocurrirá es que todos los doblajes que te aparecerán serán de español neutro. ¿Cómo conseguir encontrar el castellano? De nuevo, tienes que conectarte a un servicio VPN y entrar en tu cuenta de Netflix para personalizar el idioma principal. Un problema notorio, dado que personalmente comparto la cuenta con toda la familia y solo la única persona que habla castellano, por lo que el inglés es el idioma que nos une a todos. Pero, si no hago esa configuración, el castellano, aunque esté disponible en cualquier país por ser contenidos exclusivos de Netflix, queda oculto sin que lo puedas llegar a seleccionar.

Netflix y su afán de complicarlo todo

En los libros de historia del streaming se estudiará el cómo Netflix se llegó a convertir en la máxima potencia del sector sin ofrecer una interfaz de usuario y una herramienta de navegación que cumpliera con lo que exigen los usuarios. Recordemos los muchos problemas que da Netflix para encontrar contenidos, puesto que tienes que limitarte a un sistema de búsqueda deficiente o a categorías que son bastante simples y nunca listan todo el contenido disponible.

Miremos ahora a Disney Plus y fijémonos en que, además de sus categorías por género, también tienen un listado de “Todas las series, de la A a la Z” o “todas las películas”. Eso te permite explorar todo el catálogo y hacer un repaso del mismo para ir llenando tu watchlist uno de esos días en los que no tengas nada mejor que hacer. ¿Netflix? Netflix prefiere complicarlo todo y darte la opción “sorpréndeme” para que reproduzca el contenido que le apetezca. O, para liarlo todo más aun, introduce un sistema de doble like para que su herramienta intente ofrecerte contenidos recomendados que traten de dar un poquito más en el clavo a la vista de lo mal que funciona. Lo de Netflix es un milagro. Ya pueden ir tomando nota de sus carencias.

Valora esta noticia: 1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (1 votos, media: 5,00 de 5)
5 5 1
Loading ... Loading ...